Ningún producto
Estos precios se entienden IVA incluído
Etiquetas
Miguel Cisneros Perales (Sevilla, 1989) es licenciado en Humanidades y Traducción e interpretación (inglés) por la Universidad Pablo de Olavide (Sevilla) y Máster en Traducción e Interculturalidad por la Universidad de Sevilla. Actualmente se encuentra realizando su tesis doctoral sobre George Bernard Shaw en la Universidad Pablo de Olavide. Ha vivido en Sevilla, Halmstad, Birmingham, Barcelona y Ginebra. Y ha traducido a Edgar Allan Poe (Filosofía de la composición), George Bernard Shaw (Pigmalión), Andrew Lang (Cartas a autores muertos), Daphne du Maurier (Los pájaros y otros relatos y Monte Verità), Clare Jerrold (Los bellos y los dandis) y Lizzie Doten (Poemas de la Vida Interior). Tiene un novela publicada en Ediciones La Piedra Lunar titulada No habrá más sol tras la lluvia (2014) y es miembro fundador del Club de los Traductores Tuicidas.
Charles Brockden Brown Por primera vez en español la gran obra del «padre de la novela estadounidense», Arthur Mervyn, influencia expresa en autores tan importantes como Mary Shelley, Walter Scott, Hawthorne, Poe, Keats, Lovecraft, Faulkner… La más lograda narración de Brockden Brown, activo antiesclavista y defensor de los derechos de la mujer, está...
Terry Castle Traducción de Miguel Cisneros Perales. Un libro clave sobre los orígenes culturales de lo inquietante (uncanny) y la extrañeza en la modernidad, la base estética de lo misterioso, lo pertubador y terrorífico, por una de las ensayistas más brillantes de los últimos tiempos. «De largo, la crítica cultural más expresiva y esclarecedora de los...
Jeffrey Brown Traducción de Miguel Cisneros Perales “Historia y ficción divertidamente unidas en esta deliciosa comedia prehistórica. ” (Kirkus Reviews).
Jeffrey Brown Traducción de Miguel Cisneros Perales La nueva entrega de la saga de cómics de Lucy y Andy Neandertal, donde aprender y reír con la prehistoria a cualquier edad...
Daphne du Maurier Prólogo de Slavoj Žižek Traducción de Miguel Cisneros Perales El gran libro de relatos de la autora de Rebeca o Mi prima Raquel, que incluye la historia que inspiró a Alfred Hitchcock para su película Los pájaros, en una nueva y cuidada traducción.
Daphne du Maurier Traducción de Miguel Cisneros Perales Una insólita y perturbadora novela corta de la autora de Rebeca, Mi prima Raquel o Los pájaros. «Esta nouvelle es una de las más encantadoras piezas salidas de la pluma de Du Maurier.» ~ Roger Dobson «Con un potente mensaje emancipador, Du Maurier aprovecha la injerencia perturbadora de Monte Verità...